No exact translation found for قانوني تصويت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانوني تصويت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le vote contre les amendements se fonde juridiquement sur l'absence de participation des autochtones à son élaboration.
    وأضاف أن أهم مبرر قانوني للتصويت ضد التعديلات هو عدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضعها.
  • Droits constitutionnels et juridiques et droit de vote
    حق التصويت الدستوري والقانوني الإيجابي والسلبي
  • Nous regrettons que la mise aux voix trop hâtive d'un projet de résolution comportant de nombreuses lacunes juridiques ne permette pas à la Fédération de Russie et à un certain nombre d'autres membres du Conseil de sécurité de lui accorder leur appui.
    ونحن نأسف لأن قرارا يشوبه الكثير من أوجه القصور القانونية سيطرح للتصويت بهذه الطريقة المتعجلة، وبالتالي لن يتمكن الاتحاد الروسي وعدد آخر من أعضاء مجلس الأمن من تأييده.
  • Un avis sur l'illégalité de l'octroi du droit de vote aux colons, émis par 18 juristes éminents, a été communiqué à l'ONU.
    وقد أعطيت الأمم المتحدة رأي 18 قانونيا من كبار القانونيين في العالم بشأن عدم قانونية السماح للمستوطنين بالتصويت.
  • Cette autorisation doit être fondée juridiquement et accordée à la suite d'un vote à la majorité des deux tiers du total des membres du Congrès.
    ويجب أن يكون لهذا الإذن أساس قانوني وأن يصدر بعد تصويت بأغلبية ثلثي أعضاء الكونغرس.
  • Pendant la durée du moratoire décrété par l'Organisation mondiale du commerce, les autorités fiscales compétentes devraient par conséquent étudier de manière approfondie la faisabilité technique et l'opportunité d'établir un système légal de votes pour les transmissions électroniques.
    وخلال الوقف الاختياري الذي منحته منظمة التجارة العالمية، ينبغي للسلطات الضريبية المعنية أن تدرس بتعمق جدوى واستصواب وضع نظام تصويت قانوني للخطابات الإلكترونية.
  • Enfin, il exhorte l'État partie à prendre des dispositions juridiques interdisant le vote familial et à continuer de mener des campagnes d'information pour faire comprendre à la population qu'il n'est pas admissible de voter pour autrui et que le recours à cette pratique pourrait aboutir à l'invalidation des résultats des élections.
    وتحثها كذلك على إقرار ضمانات قانونية تحول دون ممارسة التصويت الأسري وعلى مواصلة القيام بحملات تثقيفية تسعى إلى توضيح أن التصويت للآخرين غير مقبول ويمكن أن يُفسد نتائج التصويت.
  • Il convient de noter que ces élections illusoires se sont accompagnées d'actes de répression orchestrés par le régime séparatiste de Soukhoumi. Ainsi, la population locale a été menacée et contrainte par la force à participer au scrutin illégal, un groupe de jeunes géorgiens et abkhazes qui manifestaient pacifiquement contre les prétendues élections a été la cible de tirs, et trois manifestants ont été enlevés et arrêtés illégalement.
    ومن الجدير بالذكر أن هذه الانتخابات المزعومة اقترنت بأعمال قمع قام بها نظام سوخومي الانفصالي، من قبيل تهديد السكان المحليين وإجبارهم على المشاركة في عملية التصويت غير القانونية، وإطلاق النار على مجموعة من الشباب الجورجيين والأبخازيين الذين كانوا يحتجون سلميا على الانتخابات المزعومة، واختطاف ثلاثة منهم واعتقالهم بصورة غير قانونية.